• info@ukrmova.iul-nasu.org.ua
  • +38 (044)-278-12-09
  • Print ISSN 1682-3540
  • e-ISSN 2707-5249
» Journal Ukrainian Language – № 2 (90) 2024 » Journal Issues » 2017 » Journal Ukrainian Language №4 (64) 2017 » COMPOUND ADJECTIVES WITH THE FIRST PART BLAHO- AND THEIR STATUS IN THE HISTORY OF UKRAINIAN LANGUAGE

COMPOUND ADJECTIVES WITH THE FIRST PART BLAHO- AND THEIR STATUS IN THE HISTORY OF UKRAINIAN LANGUAGE

Journal Ukrainian Language №4 (64) 2017
UDC  811.161.2:81’373.611

Ruslana Kotsa
PhD in Philology, Researcher of the Department of the History of the Ukrainian Language and Onomastics, Institute of the Ukrainian Language of National Academy of Sciences of Ukraine
4 Hrushevskyi St., Kyiv 01001, Ukraine
Е-mail: rgomonai@ukr.net

Heading: Researches
Language: Ukrainian

Abstract: The semantic and structural analysis of the compound adjectives with the first part blaho- and the second noun part found in the monuments of Ukrainian language of the 11–20th centuries is implemented in the article. In particular their origin and ways of borrowing were traced, the semantics and word-formative structure in the different periods of the Ukrainian language development were determined, the stylistic function and peculiarities of use were found out.

Thus, by studying the semantics and structure of compound adjectives with the first part blaho– one can say that they formed a special group of derivatives that performed an important contextually ideological function. The first derivatives of such structure appeared as a result of borrowing from the Old Slavic language, where, in turn, they were the Greek calcues. Later, the new adjectives after the fashion of the Greek models have been formed on their own verbal base became ingrained in the Old Ukrainian language vocabulary. The form of their first part blaho– hasn’t changed. Such words can be called “word formulas”. At the same time, the semantics expansion of the adjective благий and the noun благо took place that enabled to expand the motivational base by involving verbs and nouns. Two main word-building models were formed: 1) adjective + noun + suffix; 2) adverb + adjective. The first component of all composites of such structure had exclusively positive semantics, preserved the old Church Slavonic meaning of an adjective благий.

Most of the composites with the first component blaho– were found in the monuments of the 11–13th centuries which is primarily due to the religiosity of the entire culture of that time. Much less of such composites were found in the old Ukrainian (Ruthenian) days while their almost complete absence can be stated in modern Ukrainian literary language. This phenomenon is quite motivated. The analyzed composites being initially the book elements were alien to the living folk language, therefore they did not “assimilate” to it.

Keywords: compound adjectives, composites, Church Slavonic words, blaho, word-building model, word-building semantics.

LEGEND

  • Apoкр. – Apocrisis. Compiled by Christopher Filalet in two texts: Polish and West Russian, 1597 – 1599. (1882). RYB. Vol. 7: Monuments of polemical literature in Western Russia. Book 2. P. 1003 – 1820 Petersburg (in Pol., Ukr.).
  • Б.-Н. – Biletsky-Nosenko, P.P. (1966). Dictionary of the Ukrainian language. Prepare. to look. V.V. Nimchuk. Kyiv (in Ukr.).
  • Бер. Лекс. – Pamvo Berynda a Slovenian lexicon. (1961). Prepare. text and introduction. Art. V.V. Nimchuk. XL. Kyiv (in Ukr.).
  • ВГ – Volyn diploma of the XVI century. (1995). Emp.: V.B. Zadorozhny, A.M. Matvienko. Kyiv (in Ukr.).
  • Вел. – Velychko, S. (1926). The tale of Cossack’s war with the Poles. Vol. 1. Kyiv (in Ukr.).
  • Виш. – Ivan Vyshensky. (1959). Writings. Kyiv (in Ukr.).
  • ГБ XIV – Gregory Bogoslov. (2000). Collection of creations: 2 vol. T. 1. Words. Moscow (in Rus.).
  • ГГ – Hystoriya o nachalѣ proymenovaniya kozakovʺ, o(t)kudu kozaky narechenny, o(t) koeho plemeny y roda. (2001). HistoriiaH. Hrabianky. Chronicles are short… Emp. V.M. Moisienko; resp. ed. V.V. Nimchuk. S. 40 – 175. Zhytomyr (in Ukr.).
  • ГС – Historical Dictionary of the Belarusian Language. (1982.No. 1: A – Bienne. Ed. A.M. Bulyka. Minsk (in Bel.).
  • Гр. – Dictionary of the Ukrainian language: in 4 t. (1927). Emp. B. Hrinchenko. Ed. S. Yefremov and A. Nikovsky. Vol. 1. Kyiv (in Ukr.).
  • ДГС – Dvoretskiy, I.Kh. (1958). Greek-Russian Dictionary. Ed. S.I. Sobolevsky. T. I: A – L. Moscow (in Rus.).
  • ЕСУМ – The Etymological Dictionary of the Ukrainian Language: in 7 vols. (1982 – 2012). Vol. 1 – 6. Kyiv (in Ukr.).
  • Жел. – Zhelekhovsky, Ye., Nedilsky, S. (Eds.). (1885 – 1886). Malorusko-German Dictionary: in 2 vol. Lviv (in Ukr.).
  • Зиз. Лекс. – The Lexis by Lawrence Zizani. (1964). Lexis Lawrence of Zizania. Synonym of Slavonic. Prepare V.V. Nimchuk. P. 23 – 89. Kyiv (in Ukr.).
  • Іл. – Rozov, N.N. (1963). Synodal list of the works of Hilarion – Russian writer of the XI century. Slavia, Journal of Slavic Philology. Hand. XXXII. Sesh. 2. S. 141 – 175. Praha (in Ukr.).
  • КЗ – Zinoviiv Klimentii. (1971). Poems. Commonwealth Proverbs. Ed. V.V. Nimchuk. Kyiv (in Ukr.).
  • КПП – Kyiv-Pechersk pateryk. (1980). Ed. L.A. Dmitriev. Monuments of Literature of Ancient Russia. XII century. Ed. D.S. Lihachev, L.A. Dmitriev. P. 313 – 626; 692 – 704. Moscow (in Ukr.).
  • ЛI – The Complete Collection of Russian Chronicles (ПСРЛ). Vol. 2: Ipatiev Chronicle. (1962). Moscow (in Ukr.).
  • ЛK – Lѣtopysʺ kratkiy o(t) pochatkү velykorossiysky(kh) y pro(t)chiykhʺ k҃nzey y monarkhovʺ. (2001). Hystoriya… H. Hrabʺyanky. Lѣtopysʺ kratkiy… Ed. V.V. Nimchuk. P. 176 – 253. Zhytomyr (in Ukr.).
  • ЛЛ – ПСРЛ. Vol.1: The Chronicle of Lavrentiev. (1926 – 1928). Ed. I.F. Karskiy. VIII p. 579 pillars. Leningrad (in Ukr.).
  • ЛСІ – Neliuba, A. (2010). Vocabulary Innovation (2008 – 2009): Dictionary. Kharkiv (in Ukr.).
  • ЛСБ – Documents of the Lviv Stavropigian Brotherhood: manuscript of k. XVI – among. XVII c. Coll. in the Lviv state. ist. Archives. F. 129. Op. 1.
  • MIKСВ – Titov Khv., Prof. (1924). Materials for the history of book business in the Ukraine in the XVI – XVIII centuries: A collection of preface to the Ukrainian old printed books. Kyiv (in Ukr.).
  • ПВЛ – Povѣst vremiannykhъ lѣt. (1926 – 1928). ПСРЛ. Vol. 1: The Chronicle of Lavrentiev. Stlb. 1 – 29. Leningrad (in Rus.).
  • ПЄ – Peresopnytsia Gospel, 1556 – 1561: Research. Transliterated text. WordPress. (2011). View. prep. I.P. Chepiha, L.A. Hnatenko. Ed. V.V. Nimchuk. Kyiv [b. d.] (in Ukr.).
  • ПЛ – Private letters of the XVIII century. (1987). Prepare. V.A. Peredrienko. Ed. M.A. Zhovtobriukh. Kyiv (in Ukr.).
  • ПОБ – Preface to the Bible, published in Ostroh in 1581. (1914). Archives of Southwestern Russia, issued by the Commission for the Analysis of Ancient Acts. Part 1. T. VIII. Issue 1: Monuments of the literary polemics of the Orthodox in South-Russians with Protestants and Latin Uniates in Southwestern Russia for the XVI and XVII centuries. P. 45 – 58. Kyiv (in Ukr.).
  • Пам. – Monuments issued by the Kiev Commission for the analysis of ancient acts. (1897 – 1898). T. I – III. Kyiv (in Ukr.).
  • Перест. – Perestoroha. (1954). Wozniak M. Writing activity of Ivan Boretsky in Volyn and in Lviv. Ed. S.M. Shakhovsky. P. 25 – 63. Lviv (in Ukr.).
  • Перло – Sia knyha nazvannaѧ Pyerlo Mnohōtsѣnnoye. Sostavlennaya Trүdolyubyiyem: prezy Kyrila: Trankvѣliona. (1646). Chernihiv (in Ukr.).
  • Пит. – Questions and answers Orthodox priest. (1882). B.m.n., 1603. RYB. Vol. 7: Monuments of polemical literature in Western Russia. Bk. 2. P. 1 – 110. St. Petersburg (in Ukr.).
  • Просв. – Prosphonym. Lviv, 1591. (1903). RYB. Vol. 9: Monuments of polemical literature in Western Rus. Bk. 3 (Annexes). Pp. 61 – 75. Petersburg (in Ukr.).
  • Роз. Гр. – Rozov, V. (1928). Ukrainian certificates. Vol. 1: 14th c. and the first half of the XV century. 75 pp., IX. Kyiv (in Ukr.).
  • СГНН – Chabanenko, V.A. (1992). Glossary of the Lower Dnieper region. Volume 1: A – Zh. Zaporizhzhia (in Ukr.).
  • СДРЯ – Avanesov, R.I. (Ed.). (1988). Dictionary of Ancient Russian (XI – XIV centuries): in 10 vol. Moscow (in Rus.).
  • ССУМ – Hrinchishin, D.H., Yedlinskaya, V.Ya., Karpov, V.L., et al. (Eds.). (1977 – 1978). Dictionary of Old Ukrainian XIV – XV centuries: in 2 vols. Pre. I.K. Bilodid. Kyiv (in Ukr.).
  • СУM – Dictionary of the Ukrainian Language: in 11 vol. (1970 – 1980). Kyiv (in Ukr.).
  • СУМ XVI – XVII – Hrinchyshyn, D. (Ed.). (1994 – 2013). Dictionary of Ukrainian language of XVI – first half of XVII century: in 28 issues. No. 1 – 16. Lviv (in Ukr.).
  • Слав.-Кор. – Slavinetsky, E., Koretsky-Satanovsky, A. (1973). Lexicon of Slovene-Latin. The Latin Lexicon by E. Slavinetsky. The lexicon of Slavic-Latin by E. Slavinetsky and A. Koretsky-Satanovsky. Prepare. V.V. Nimchuk; resp. ed. K.K. Tsiluko. P. 423 – 541. Kyiv (in Ukr.).
  • См. Каз. – Kazanye on the Chestny Pogreb… nickname… Meletia Smotrysky ω (t) right. (1620). Vilno (in Ukr.).
  • Срезн. – Sreznevsky, I.I. (1893 – 1912). Materials for the Dictionary of Ancient Russian on Written Monuments: in 3 vol. St. Petersburg (in Ukr.).
  • Maт. – Tymchenko,Ye. (2002 – 2003).Materials to the Dictionary of the Written and Book Ukrainian Language of the XV – XVIII centuries: in 2 vol. Ed. V.V. Nimchuk, H.I. Lysa. Kyiv – New York (in Ukr.).
  • УГр. XV – Ukrainian diplomas of the XV century. (1965). Prepare. text, introduction. Art. and comment. V.M. Rusanovsky; resp. ed. M.M. Pestak. Kyiv (in Ukr.).
  • УЄ Трос. – The Gospel of Trostyanets. From the territory of Lemkivshchyna, XVI century. (1931). Prace filologsczne. T. XV. Cz. 2. Warszawa (in Ukr.).
  • Чет. – Chetia 1489. Manuscript collected in CNB NAS of Ukraine, code DA / 415 l.
  • ЭССЯ –Trubachev, O.N., Merkulova, V.A., Varbot, J.J., etc (Eds.). (1974 – 2014). Etymological dictionary of Slavic languages: The Slavic lexicon fund. Issue. 1 – 39. Moscow (in Slav.).

REFERENCES

  1. Vasilevskaya, I.A. (1998). Translation of abstract concepts in the Old Russian version of “Tale of Barlaam and Joasaph” (the problem of regularity in the choice of lexical means when translated from Greek): abstract. diss. … Cand. philol. Sciences: 10.02.19; 02.10.20. 22 Moscow (in Rus.).
  2. Victorina, O.M. (2006). Dictionary of vocabulary and phraseology of folk medicine and healing magic of Kirovograd region. Kirovograd (in Ukr).
  3. Dobrushina, E.R. (2009). Absoluteness of good and relativity of good or vice versa? PSTGU Bulletin. III: Philology. 1 (15). Pp. 25 – 40(in Rus.).
  4. Dronova, L.P. (2005). Adjective good in the historical and cultural context. News of the Ural State Universit, 39, 175 – 190(in Rus.).
  5. Kolesov, V.V. (2001). Ancient Russia: the legacy in the word: in 5 book. Book. 2: Good and evil. St. Petersburg (in Rus.).
  6. Nizametdinova, N.H. (2014). The question of the influence of the Greek language on the Russian phrase. Language, 21, 123 – 129 (in Rus.).
  7. Nikiforova, S.A. (2006). Composites with initial GOD and GOOD in Ilya’s book XI – XII centuries: definition of conceptual relations on the basis of Greco-Slavic correspondences. The Gazette of Udmurt University. Philological Sciences,5 (2), 113 – 126 (in Rus.).
  8. Smirnova, O.I. (1966). One case of enantiosemia. Lexicology and word formation of the Old Russian language. R.I. Avanesova. P. 57 – 58. Moscow (in Rus.).
  9. Felkina, O.A. (1990). The development of the semantics of Slavic adjectives of general evaluation in Russian. Minsk (in Rus.).