• info@ukrmova.iul-nasu.org.ua
  • +38 (044)-278-12-09
  • Print ISSN 1682-3540
  • e-ISSN 2707-5249
» Journal Issues » 2020 » Journal Ukrainian Language – №4(76) 2020 » PROJECTION OF LINGUISTIC CONSCIOUSNESS: FROM PAMVO BERYNDA TO POSTMODERNISM

PROJECTION OF LINGUISTIC CONSCIOUSNESS: FROM PAMVO BERYNDA TO POSTMODERNISM

Journal Ukrainian Language – №4(76) 2020
UDC 81-112

Iryna Farion,
Doctor of Philology, Professor of Department of Ukrainian, National University “Lviv Polytechnic”

12 Stepan Bandera St., Lviv 79000, Ukraine

E-mail: iryna.farion@gmail.com
https://orcid.org/0000-0002-5368-2055

Heading: Researches
Language: Ukrainian

Abstract: For the first time, the article projects linguistic consciousness in diachrony: from pre-modern times to modern postmodernism with a common mental basis of ambivalent and hybrid focus. The epicenter of the analysis of diachronic linguistic consciousness is the figure of the outstanding lexicographer and publisher Pamvo Berynda through the lens of his prefaces and motivation of the creation of the “Slavonic-Ruthenian Lexicon” (1627). The article proves the significance of linguistic consciousness in basic sociolinguistic processes.

The article reveals the following problems: definition of linguistic consciousness; language as time and ideas; Pamvo Berynda’s linguistic consciousness through the prism of published works and linguonomen language; similarity of linguistic consciousness in pre-modern and postmodern times on the basis of the current legislative environment of the Ukrainian language and attributive modifiers of the linguonomen language.

The linguistic and lexicographical activity of Pamvo Berynda has an exceptional historical significance in the context of the involuntary codification of the Old Ukrainian (Ruthenian) language alongside the Church Slavic language. The need to create a translation dictionary in 1627 and to translate sacred works into plain Ruthenian language resulted from the lack of understanding of the Church Slavic language by the general public, not from the elevation of dignity of the Old Ukrainian (Ruthenian) language – that is, a pragmatic rather than ethno-national factor. Such motivation still occupies a significant place in the sociolinguistic processes of Ukraine, which inhibits its cultural and political progress.

The pre-modern era, with its first national revival at the turn of the XVII–XVII centuries, crystallized into the iconic personality of Pamvo Berynda, is the turning point of our language history that still revives and inclines to ethno-national, not just pragmatic, priorities in the language issue. Lack of ethno-national self-awareness both then and now perform the half-way models of language beliefs and language behavior, which lead to regressive phenomena of hybridism.

Keywords: linguistic consciousness, pre-modern time, postmodernism, plain Ruthenian language, «Slavonic-Ruthenian Lexicon», «Triodion», Hybridism.

LEGEND
КІСТ – card index of E. Tymchenko’s Historical Dictionary. Stored at the Institute of Ukrainian Studies named after I. Krypiakevych of the National Academy of Sciences of Ukraine in Lviv.
ЛЗ – Lexis Lawrence Zyzania. Synonym slavenorosskaya. (1964). Prep. of texts of monuments and introductory articles by V.V. Nimchuk. Monuments of the Ukrainian language of the XVI–XVII centuries. A series of scientific literature. Kyiv: Nauk. dumka (in Ukr.).
ЛСБ – Pamvo Berynda a Slovenian lexicon. (1961). Prep. of the text and introductory article V.V. Nimchuk. Monuments of the Ukrainian language of the XVII century. A series of scientific literature. Kyiv: Publishing House of the Academy of Sciences of the Ukrainian SSR (in Ukr.).
СУМ – Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vol. (1970–1980). Kyiv: Nauk. dumka (in Ukr.).
ЭССЯ – Etymological dictionary of Slavic languages. (1970). Proto-Slavic lexical fund under. Editor-in-Chief USSR Academy of Sciences O.N. Тrubachov. Issue 6. Moscow: Nauka (in Rus.).

REFERENCES

  1. Vandries, J. (2004). Language (linguistic introduction to history). Per from French. Moscow (in Rus.).
  2. Hnatiuk, (2010). Hryhoriy Skovoroda’s language phenomenon in the context of the old Ukrainian book tradition: monograph. Kyiv: Kyiv University Publishing and Printing Center (in Ukr.).
  3. Horetsky, P.Y. (1956). Pamva Berynda and his «Lexicon of Slavonic». Ukrainian language at school, 2, 22–29 (in Ukr.).4.       Zhytetskyi, P.H. (1987). An essay on the literary history of the Ukrainian language of the seventeenth century. Selected works. Philology. P. 19–139. Kyiv (in Ukr.).
  4. Karaulov,N. (1987). Russian language and linguistic personality. Moscow: Science (in Rus.).
  5. Constitution of Ukraine (2010). Official publication. Kyiv: Parliamentary Publishing House (in Ukr.).
  6. Krymsky, (2004). Essay on the history of Ukrainian spelling before 1927. History of Ukrainian spelling of the 16–20th centuries: Reader. Kyiv (in Ukr.).
  7. Ohienko, (1930). Ukrainian literary language of the 16th century and Ukrainian Krekhiv Apostle. Vol. I. Warsaw (in Ukr.).
  8. Peredriienko, V.A. (2001). Old Ukrainian «simple language» of the XVI–XVIII centuries in the context of the formation of the national literary language. Current problems of Ukrainian linguistics: theory and practice. Issue IV. Kyiv: VPTs: Kyiv University (in Ukr.).
  9. Peretz, V. (1926). Ukrainian synaxars in the Kyiv and Lviv triodes of the 16–17th centuries. An episode on the history of «simple language» in Ukraine. Scientific collection for the year 1925. ZUNT (now the historical section of VUAN). XX. Vol. 67–84 (in Ukr.).
  10. Pliushch, P. (1971). History of the Ukrainian literary language. Textbook. Kyiv: Higher School (in Ukr.).
  11. The Epistle of the Apostle Paul. First Epistle to the Corinthians. (1991). The Holy Scriptures of the Old and New Testaments. Full translation based on the original Hebrew, Aramaic and Greek texts. With the permission of the Church Authority. P. 207–223.
  12. Selihei, (2012). Language consciousness: structure, typology, education. Kyiv: Ed. Kyiv-Mohyla Academy House (in Ukr.).
  13. Titov, Kh. (1924). Materials for the history of book business in Ukraine in the 16–18 centuries. A collection of preface to Ukrainian old printed books. Kyiv (in Ukr.).
  14. Uspensky, B.A. (1983). The linguistic situation of Kiyvan Rus and its significance for the history of the Russian literary language. Moscow: Moscow University Press (in ).
  15. Farion, I. (2019). Legislative field of the Ukrainian language: colonial, liberal-hybrid and national language models (1989–2019). Kunch, Z.Y, Farion, I.D., Mykytiuk, O.R, Kharchuk, L.V. Horodylovska, H.P. Ukrainian reality through the prism of the term. Monograph. Lviv: Lviv Polytechnic Publishing House (in Ukr.).
  16. Farion, I. (2019). Pamvа Berynda through the prism of the reception of the old Ukrainian language. The phenomenon of Pamvo Berynda through the prism of his time: linguistic and historical-cultural interpretations. Proceedings of the All-Ukrainian scientific-practical conference (October 17–18, 2018). Drohobych: World (in Ukr.).
  17. Farion, I. (2015). Social status of the old Ukrainian (Russian) language in the 14th and 17th centuries: linguistic consciousness, linguistic reality, linguistic perspective. Lviv: Lviv Polytechnic Publishing House (in Ukr.).
  18. Franko, I. (1984). Plan of presentations of the history of Russian literature. Special courses. Reasons. Collection of Works: in 50 vol. Vol. 31, 194–470. Kyiv (in Ukr.).20.   Frick, A.D. (1992). Meletii Smotrytskyi and the Russian Language Question. Notes by NTSh. Works of philological section. Vol. СХХIV, 210–229. Lviv (in Ukr.).21.   Chepiha, I.P. (1989). The concept of the literary language of the old Ukrainian scribes of the 16th – first half of the 17th century. Genres and styles in the history of the Ukrainian literary language. P. 79–93. Kyiv: Naukova Dumka (in Ukr.).
  19. Yavorska, H. (2000). Prescriptive linguistics as a discourse: Language, culture, power. Kyiv (in Ukr.).
  20. Otvinovska, B. (1974). Language – nation – culture. Antecedences and motives of the Renaissance thought about language. Wroclaw (in Pol.)