• info@ukrmova.iul-nasu.org.ua
  • +38 (044)-278-12-09
  • Print ISSN 1682-3540
  • e-ISSN 2707-5249
» Journal Issues » 2020 » Journal Ukrainian Language – №2 (74) 2020 » MORPHOLOGICAL ADAPTATION OF BORROWED NOUNS WITH FINAL -O IN UKRAINIAN: A CORPUS-BASED STUDY

MORPHOLOGICAL ADAPTATION OF BORROWED NOUNS WITH FINAL -O IN UKRAINIAN: A CORPUS-BASED STUDY

Journal Ukrainian Language – №2 (74) 2020
UDC 811.161.2+81-112.4+81-139

Mariia Shvedova, hD., doctoral student, Kyiv National Linguistic University
73 Velyka Vasylkivska St., Kyiv 03680, Ukraine

E-mail: corpus.textiv@gmail.com
https://orcid.org/0000-0002-0759-1689

Heading: Researches
Language: Ukrainian

Abstract:  The paper describes the use of declined and invariable paradigms of borrowed nouns with the final –o (of the type avto ‘car’, bjuro ‘bureau, office’) exemplified by the General regionally annotated corpus of the Ukrainian language (GRAC, uacorpus.org). The texts of different styles from different regions of Ukraine and the diaspora, written from the end of the 19th to the beginning of the 21st century, are analyzed. The degree of variability and stylistic markedness of competing morphological forms are shown depending on the time and place of creation of the texts in question.

The declension of borrowed words with the final –o was acceptable as an option in Ukraine until about the end of the Second World War, then practically absent in the Soviet texts of 1950–1990, and after 1991 the share of this variant again increases slightly.

According to the official norm, in the post-war period in Ukraine the invariable paradigm of the borrowed nouns with the final –o, with the single exception of pal’to ‘coat’, was the only option. The inflected variants were rarely used at this time in Soviet texts, usually as a marker of colloquial style.

In the language of the diaspora, the tendency to inflect the borrowed nouns with the final –o is stronger, there was no stylistic difference between the inflected and non-inflected variants. In the modern Ukrainian language in Ukraine, the inflected variants of borrowed nouns in many cases retain stylistic markedness, signalling the Western Ukrainian influence, the diaspora tradition or a sign of departure from the Soviet norm. A study of contemporary Kiev and Lviv newspapers has shown that regional differences in the use of these grammatical variants are virtually absent in nonfiction texts. Normative invariable forms prevail in both editions, therefore, the inflected forms in modern journalism can be considered a purely stylistic variant.

Keywords: Ukrainian grammar, diachronic evolution, corpus, declension, morphology, borrowings.

REFERENCES

  1. Azhniuk, B. M. (1999). The Language Unity of the Nation: Diaspora and Ukraine. Kyiv: Ridna mova (in Ukr.).
  2. Annina, I. O., Horiushyna, H.N., Hnatiuk, I.S. etal. (2003). Russian-Ukrainiandictionary. Kyiv: Abrys (in Ukr.).
  3. Shvedova, M., von Waldenfels, R., Yarygin, S., Rysin, A., Starko, V., Woźniak, M., Kruk, M. et al.(Eds.). (2017–2020). GRAC: General Regionally Annotated Corpus of Ukrainian. Electronic resource: Kyiv – Lviv – Jena. URL: http://uacorpus.org. (Accessed 02.05.2020).
  4. Gritsenko, P. E. (1993). Some remarks on the dialect basis of the Ukrainian literary language. Philologia slavica: On the 70th anniversary of Academician N.I. Tolstoy. 284–294. Мoscow: Nauka (in Rus.).
  5. Zilynskyi, I. (Ed.) (1943). Ukrainian Orthography. Krakiv – Lviv: Ukraiinske Vydavnitstvo (in Ukr.).
  6. Kovaliv, P. (1977). Ukrainian Orthography. Y.: Instytut Ukrayinskoyi movy (in Ukr.).
  7. Matviias, I. (1996). Variants of Standard Ukrainian in the end of the 18th century and in the 20th Kultura slova, 48–49, 11–28 (in Ukr.).
  8. Rudnytskyi, Ya. B. (1949). Ukrainian Orthography. Winnipeg: Komitet ukraiintsiv Kanady (in Ukr.).
  9. Zhaivoronok, V.V. (Ed.) (2012). Dictionary of Ukrainian. Kyiv: Prosvita (in Ukr.).
  10. Taranenko, O.O. (2013). The Language of the Ukrainian Western Diaspora and the Current Linguistic Situation in Ukraine (against the Slavic Background). Movoznavstvo, 2–3, 63–99 (in Ukr.).
  11. Ukrainian Orthography (1929). Kyiv – Kharkiv: Derzhavne vydavnytstvo Ukrainy (in Ukr.).
  12. Ukrainian Orthography (1933). Kharkiv: Radianska shkola (in Ukr.).
  13. Ukrainian Orthography [A Project] (1940). Kyiv: Narodnyi komisariat osvity URSR (in Ukr.).
  14. Ukrainian Orthography (1946). Kyiv: Ukrayinske derzhavne vydavnytstvo (in Ukr.).
  15. Ukrainian Orthography (2019). Kyiv: Naukova dumka (in Ukr.).
  16. Fursa, V.M. (2005). Semantic, grammatical and derivational adaptation of invariable nouns. Kyiv: NASU Institute of Ukrainian Language (in Ukr.).
  17. Shevelov, Yu. (2003). Halychyna’s contribution in the development of Standard Ukrainian. Kyiv: KM Akademiia (in Ukr.).
  18. Shevelov, Yu. (1986). Ukrainian language at home, today and tomorrow. Suchasnist, 10 (306), 28–46 (in Ukr.).
  19. Sherekh, Yu. (1946). Principal rules of the Ukrainian orthography. [Munich]: Prometey (in Ukr.).
  20. Shvedova, M. (2020). The General Regionally Annotated Corpus of Ukrainian (GRAC, uacorpus.org): Architecture and Functionality. Proceedings of the 4th International Conference Computational Linguistics And Intelligent Systems (COLINS 2020). I: Main Conference. April 23–24, 2020. P.489–506. Lviv (in Ukr.).