• info@ukrmova.iul-nasu.org.ua
  • +38 (044)-278-12-09
  • Print ISSN 1682-3540
  • e-ISSN 2707-5249
» Journal Issues » 2021 » Journal Ukrainian Language – № 4 (80) 2021 » An evolution of the book tradition in Transcarpathia

An evolution of the book tradition in Transcarpathia

Journal Ukrainian Language – № 4 (80) 2021
UDC 811.161.2:81-112.2
Ruslana Kotsa, Candidate of Sciences in Philology, Researcher in the Department of History of the Ukrainian Language and Onomastics, Institute of the Ukrainian Language of the National Academy of Sciences of Ukraine
4 Hrushevsʹkyi St., Kyiv 01001, Ukraine

E-mail: rgomonai@ukr.net
https://orcid.org/0000-0002-2074-2250
Heading: Articles
Language: Ukrainian

Abstract
: The evolution of language is determined by social, historical, and cultural factors. Over the 14th—15th centuries Transcarpathia was a part of the Kingdom of Hungary with the official Latin language being actively used by the Catholic Church. At that time Orthodox Church dominated in the region, and Mukachevo and Hrushovo monasteries served as the most important cultural and educational centers. Monks copied and distributed religious texts in Church Slavonic within the community. This paper discusses religious and secular written records extant from Transcarpathia, e.g., Uzhhorod Half-Uncial (the late 14th and early 15th century), Mukachevo Psalter (the 15th century), Korolevo Gospel (1401), and the 1401 and 1404 charters.

The author looks into the feature of the language used in the aforementioned documents and argues that religious texts are marked with Ukrainian Church Slavonic properties and nonreligious texts with Middle Ukrainian properties. The second South Slavic influence as reflected in spelling alongside vernacular Ukrainian allows to speak not only about the Middle Ukrainian language foundation of the Transcarpathian written records but also about some Transcarpathian dialect features. A lack of secular records, i.e., official documents, reflecting predominately vernacular elements, except for the copy of the 1404 charter, gives, however, a vague idea of Middle Ukrainian language of administration and complicates the study of the history of the Transcarpathian dialect.

Keywords: Middle Ukrainian, Ukrainian Church Slavonic, the 14—15th century written Transcarpathian records, Transcarpathian dialect

LEGEND
Hr. 1404 Zakarpatsʹka hramota 1404 r. [Unpublished manuscript]. Q 10 / 1924 60 DIPLOMATIKAI LEV ÉLTÁR (Q szekci ó), Gy űjteményekből (P és R szekci óból és állagtalan fondok), Magyar nemzeti m úzeumi t örzsanyag (Q 10). DL 42811, the National Archives of Hungary, Budapest, Hungary.
КIe Sopko (Dolhosh), O. I. (Ed.). (2015). Korolevsʹke Ievanheliie 1401 roku. Doslidzhennia i materialy do faksymilʹnoho vydannia. Uzhhorod: Grazhda.
Muk. Ps. Sokolov, I. (1883). Mukachevskaia Psaltyrʹ XV v. In Sbornik statei po slavianovedeniiu, sostavlenyi i izdannyi uchenikami V. I. Lamanskogo (pp. 450—468). Saint Petersburg (in Russian).
Uzh. P. Kolessa, O. (1900). Uzhhorods ʹkyi “Polustav”, u pergaminovii rukopysy XIV v. Zapysky Naukovoho Tovarystva Imeni Shevchenka, 141—142 (in Ukrainian).

REFERENCES
Antoshin, N. S. (1955). Zakarpatskaia gramota 1404 g. Nauchnye Zapiski Uzhgorodskogo Universiteta, 13, 3—62 (in Russian).
Birchak, V. (1993). Literaturni stremlinnia Pidkarpatsʹkoї Rusy. Uzhhorod: Patent. (Original work published 1921) (in Ukrainian).
Chuchka, P. (1994). Pochatky pysemnosti na Zakarpatti: Hipotezy, vyhadky i fakty. In Kulʹtura Ukraїnsʹkykh Karpat: Tradytsiї i suchasnist ʹ. Materialy Mizhnarodnoї naukovoї konferentsiї, September 1—4, 1993 (рр. 47—58). Uzhhorod: Hrazhda (in Ukrainian).
Dezhe, L. (1967). Ocherki po istorii zakarpatskih govorov. Budapest: Akadémiai kiadó (in Russian).
Dolhosh-Sopko, O. (2008). Zahal ʹna kharakterystyka manuskryptiv Zakarpattia XIV—XIX st. Visnyk Lvivsʹkoї Natsionalʹnoї Akademiї Mystetstv, 6, 62—73 (in Ukrainian).
Fedaka, S. (2011, November 25). Sim zahadok Korolivsʹkoho Іevanheliia. Holos Karpat. https://
zakarpattya.net.ua/News/89983-Sim-zahadok-Korolivskoho-IEvanheliia (in Ukrainian).
Gerovskii, G. (1940). O iazyke gramoty 1404 goda Grushevskomu monastyriu na Karpatskoi Rusi. Slavia, 17(3), 354—373 (in Russian).
Gerovskii, G. I. (1995). Iazyk Podkarpatskoi Rusi. (Transl. from Czech). Moscow. (Original work published 1934) (in Russian).
Geshev, V. (2017) Sreshta na ukrainskiia i bulgarskiia ezik v srednovekovna Moldova. Bulgarska Ukrainistika, 7, 8—41 (in Bulgarian).
Hranchak, I. (Ed.). (1993). Narysy istoriї Zakarpattіa. (Vol. 1: Z naіdavnishykh chasiv do 1918 roku). Uzhhorod: Hrazhda (in Ukrainian).
Іavorskiі, І. (1930). Znachenie i mesto Zakarpat ‘іa v obshheі skheme russkoі pis ‘mennosti. Prague (in Russian).
Iorga, N. (1926). O mărturie din 1404: A celor mai vechi “moldoveni”. Bucharest: Cultura nationala (in Romanian).
Ivanciuc, T. (2014). Acte medievale româneşti emise la Sighet. Revista Arhivei Maramureşene, 7, 13—27 (in Romanian).
Kolessa, O. (1900). Uzhhorods ʹkyi “Polustav”, u pergaminovii rukopysy XIV v. Zapysky Naukovoho Tovarystva Imeni Shevchenka, 141—142 (in Ukrainian).
Kralickiі, A. (1874). Vazhnaіa nakhodka. Slovo, 69, 4 (in Russian).
Luchkai, M. M. (1999). Istoriia karpatsʹkykh rusyniv (Vol. 2) (І. M. Sak, Trans.). Uzhhorod: Zakarpattіa (in Ukrainian).
Mykytasʹ, V. (1966). Literaturnyi protses na Zakarpatti doby feodalizmu . Uzhhorod: Vydavnytstvo Uzhhorodsʹkoho universytetu (in Ukrainian).
Mykytasʹ, V. L., & Chuchka, P. P. (1968). Dvi zakarpatsʹki oryhinalʹni pamʹʹiatky pochatku XV st. Movoznavstvo, 1, 62—68 (in Ukrainian).
Mykytasʹ, V. L. (1964). Davni knyhy Zakarpats ʹkoho derzhavnoho kraieznavchoho muzeiu: Opys i kataloh (Vol. 2). Lviv: Vydavnytstvo LDU (in Ukrainian).
Mykytasʹ, V. L. (1968). Davnia literatura Zakarpattia: Narysy literatury Zakarpattia doby feodalizmu. Lviv: Vydavnytstvo LDU (in Ukrainian).
Myshanych, O. (1994). Ukraїnsʹkyi kontekst davnʹoї literatury Zakarpattia. In Kulʹtura Ukraїnsʹkykh Karpat: Tradytsiї i suchasnistʹ. Materialy Mizhnarodnoї naukovoї konferentsiї, September 1—4, 1993 (рр. 27—46). Uzhhorod: Нrazhda (in Ukrainian).
Nedzelʹskiі, E. (1932). Ocherk karpatorusskoі literatury. Uzhgorod (in Russian).
Nimchuk, V. V. (2015). Korolevsʹke (Nіаlabsʹke) Іevanheliie 1401 roku. Hungaro-Ruthenica, 7, 195—214 (in Ukrainian).
Nimchuk, V. V. (2015а). Prychynky do zakarpatsʹkoho dialektohenezu. In V. M. Moisiіenko (Ed.), Ukraїnʹskyi hlotohenez: Materialy Mizhnarodnoї naukovoї konferentsiї(рр. 19—38). Zhytomyr: Polissіa (in Ukrainian).
Panʹkevych, I. (1925). Naidavniisha hramota pydkarpatorusʹka. Podkarpatska Rusʹ, 2(7), 114—115. Uzhhorod (in Ukrainian).
Petrov, A. (1927). Drevneіshaіa tserkovnoslavіanskaіa gramota 1404 g. o karpatorusskoі territorіi: Kosnovanііu Grushevskogo monastyrіa sv. arkhangela Mikhaila v Maramoroshe (S fotograficheskim snimkom). Uzhhorod (in Russian).
Pronin, V. (1957). Zakarpatskoe Evangelie 1401 g. Pravoslavnaіa mysl’, 2, 117—123. Prague (in Russian).
Sokolov, I. (1883). Mukachevskaіa Psaltyrʹ XV v. In Sbornik statei po slavianovedeniiu, sostavlenyi i izdannyi uchenikami V. I. Lamanskogo (pp. 450—468). Saint Petersburg (in Russian).
Sopko, O. I. (2014). Struktura rukopysu “Mukachivsʹkoho Psaltyria” XIV—XV st.: Interpretatsiia shryftovoї formy. Visnyk Zakarpatsʹkoho Khudozhnʹoho Instytutu, 5, 78—81 (in Ukrainian).
Ternavsʹka, N. (2011). Korolivsʹke Іevanheliie zberihaie bahato taiemnytsʹ. Staryi Zamok. http://www. mukachevo.net/ua/news/view/49524 (in Ukrainian).
Tichý, F. (1938). Vývoj současného spisovného jazyka na Podkarpatské Rusi. Prague (in Czech).
Zapasko, І. (1995). Ukraїnsʹka rukopysna knyha. Lviv: Svit (in Ukrainian).
Zoltan, A. (2014). Interslavica. Issledovaniіa po mezhslavіanskim іazykovym i kul ʹturnym kontaktam. Moscow: Indrik (in Russian).