Journal Ukrainian Language – №1 (73) 2020
UDC 81’272’246.2
Ivanna Tsar,
PhD in Philology, Junior Researcher of the Department of Stylistics, Language Culture and Sociolinguistics,
Institute of the Ukrainian Language of National Academy of Sciences of Ukraine
4 Hrushevskyi St., Kyiv 01001, Ukraine
E-mail: vakavaka7@gmail.com
https://orcid.org/0000-0002-9764-5758
Heading: Researches
Language: Ukrainian
Abstract: The language adaptation process of Russianspeaking youth from Donbas and Crimea are considered in this article on the basis of interview recordings and with using the method of language biography. Changes in the language behavior of Russianspeaking young people after moving to Kyiv are revealed.
All respondents began to speak Ukrainian more after moving to Kyiv. This is due to psychological and ideological attitudes of young people and the influence of language environment. At the beginning, some of them tried to switch completely to Ukrainian, but then stopped trying because they realized that you can dispense with Ukrainian language in Kyiv. For the most part they use Ukrainian depending on the situation. However, in their daily Russian speech some Ukrainian
words began to appear. Besides, some informants began to speak in surzhyk. Even those who continue to communicate only in Russian have noticed that they began to think Ukrainian more.
The scientific intelligence clearly demonstrates the interest of Russianspeaking youth in Ukrainian language, their desire to communicate in it. Young people are mainly passive, do not want to go beyond the usual rhythm of life and make internal efforts to switch completely to the Ukrainian language, because they are mostly guided by pragmatic motives. However, they will be ready to do it if an external requirement and suitable language environment are created.
It is founded out that although the bilingual linguistic situation in Kyiv gives the respondents an opportunity to speak Ukrainian more often, but it does not encourage them to switch to Ukrainian completely.
The social and psychological barriers to communication in Ukrainian are revealed. It includes absence of mass Ukrainianspeaking environment, insufficient knowledge of Ukrainian, fear of looking ridiculous and weak integration into the Ukrainianspeaking cultural space.
Keywords:
language adaptation, bilingualism, language environment, Russianspeaking youth, language behavior, internal migrants.
REFERENCES
- 1600 entrants from the Donbass and 265 from the Crimea joined the Ukrainian higher educational establishments this year under the simplified procedure; this is the highest indicator in the last 4 years .URL: https://bit.ly/2Q8vPa9 (Accessed 20.12.2019).
- Bilaniuk, L. (2000). Language criticism and overconfidence: ideological influences on the status of languages in Ukraine. Statehood of the Ukrainian language and world linguistic experience. Proceedings of the International Conference. P. 131—138. Kyiv (in Ukr.).
- Blinova, O. (2016). Sociopsychological adaptation of forced migrants: approaches and problems of studying the acculturation phenomenon. Kherson State University Herald. Series Psychological Sciences, 3, Vol. 1, 111—117 (in Ukr.).
- Vasiutynskyi, V.O. (2008). Psychological barriers of language ukrainianization. Language and culture, 10, Vol. IV (104), 46—53 (in Ukr.).
- Zalizniak, H.M. (2012). Modern language policy and Kyiv citizens. NaUKMA Research Papers. Linguistics, 137, 20—24 (in Ukr.).
- Zasiekina, L.V. (2011). Speech adaptation of personality as a subject of psycholinguistic research. Psychological perspectives, 17, 101—112 (in Ukr.).
- Matiiash, B. (2001). A halflinguism and cognitive dissonance of a personality. Language Conflicts and the Harmonization of Society: Proceedings of a Scientific Conference (Kyiv, May 28—29, 2001). P. 121—125 (in Ukr.).
- Ruda, O.G. (2016). Mechanisms of language adaptation (as exemplified by language behavior of new Kyiv residents). Psycholinguistics, 19 (2), 52—64 (in Ukr.).
- Tarasyuk, I.V. (2011). Language adaptation as a kind of sociocultural adaptation of migrants to a foreign language environment. Psycholinguistics, 7, 65—72. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/psling_2011_7_11 (Accessed 11.17.2019) (in Ukr.).
- Tkachenko, O. (2000). Language situation in Ukraine. Statehood of the Ukrainian language and linguistic experience of the world. Proceedings of the International Conference. P. 400—406. Kyiv (in Ukr.).
- Ukrainian society: the migration dimension: national report (2018). Kyiv: Institute of Demography and Social Research (in Ukr.).
- Shumarova, N.P. (2000). Language competence of the individual in the situation of bilingualism. Kyiv: Kyiv National Linguistic University (in Ukr.).
- Auer, P., Schmidt, J.E. (2010). Language and Space: An International Handbook of Linguistic Variation. Vol. 1. Berlin: De Gruyter Mouton (in Eng.).
- Blommaert, J. (2007). From mobility to complexity in sociolinguistic theory and method. URL: https://www.diggitmagazine.com/academicpapers/mobility-complexity-sociolinguistic-theory-and-method (Accessed 12.12.2019) (in Eng.).
- Javier, R.A. (2007). The Bilingual Mind Thinking, Feeling and Speaking in Two Languages. New York: Springer (in Eng.).
- Kerswill, P. (2006). Migration and language. Sociolinguistics/Soziolinguistik. An international handbook of the science of language and society, 3, 1—27 (in Eng.).
- Lazdina, S., Marten, H.F. (Ed.). (2019). Multilingualism in the Baltic States: Societal Discourses and Contact Phenomena. London: Palgrave Macmillan (in Eng.).
- Liebscher, G., Dailey-O’Cain, J. (2013). Language, Space and Identity in Migration. London: Palgrave Macmillan (in Eng.).
- Ochs, E., Shieffelin, B.B. (2011). The theory of language socialization. The handbook of language socialization. P. 1—21 (in Eng.).