Ruslana Kotsa, Candidate of Sciences in Philology, Senior Researcher in the Department of History of the Ukrainian Language and Onomastics
Institute of the Ukrainian Language of the National Academy of Sciences of Ukraine
4 Mykhailo Hrushevskyi St., Kyiv 01001, Ukraine
E-mail: rgomonai@ukr.net
https://orcid.org/0000-0002-2074-2250
Heading: Articles
Language: Ukrainian
Abstract: The article offers a comprehensive diachronic analysis of the Ukrainian pronominal forms жаден / жадний and жоден / жодний within a broader Slavic perspective. Based on a representative corpus of written sources from the 14th to the 18th centuries, historical lexicographic data, and modern dialectological descriptions, the study reconstructs the main stages of their formal development, semantic change, and eventual standardization.
The paper examines the graphic, phonetic, and morphological variation of these forms and their interaction with analytic models of negation such as ni jedenъ and ni žoden. It is shown that the meaning of full negation (‘not one’) was not originally inherent to these pronouns. In different historical periods and dialectal areas, they could express both negative and generalized quantificational meanings (‘each’, ‘every’). Special attention is paid to areal differentiation between forms with the root vowels [a] and [o] and to the preservation of earlier semantic patterns in the dialects of the South-Eastern Ukrainian dialect continuum.
In a comparative perspective, the Ukrainian material is juxtaposed with data from West Slavic and Belarusian languages, including Old Czech and Old Polish, which allows for refining competing etymological hypotheses and outlining common and divergent paths of the grammaticalization of negation in Slavic. The analysis also addresses constructions such as i jeden, nijeden, and ni žadny and their role in the development of negative pronominal paradigms.
The study argues that the modern Ukrainian standard form жоден, codified in the mid-20th century, represents the final stage of a long-term internal linguistic process of semantic specialization and supra-dialectal selection rather than the result of a simple replacement of жаден. Conversely, the form жаден / жадний reflects deeper areal roots and preserves traces of earlier stages in the development of the Ukrainian pronominal system.
Keywords: Ukrainian language, definite pronouns, жаден, жодний, жоден, etymology, codification.
REFERENCES
Antonenko-Davydovych, B.D. (1970). How do we speak. Kyiv: Radianskyi pysmennyk (in Ukrainian).
Astafieva, M.M., & Voronych, H.V. (2014). Dictionary of Hutsul dialects by Richka and Yavoriv (vol. 1: А–Ж). Ivano-Frankivsk: Misto NV (in Ukrainian).
Bandrivskyi, D.H. (1960). Dialects of the Pidbuzkyi district of the Lviv region. Kyiv: Vyd-vo AN URSR (in Ukrainian).
Bevzenko, S.P. (1960). Historical morphology of the Ukrainian language. Uzhhorod: Zakarpatske oblasne vydavnytstvo (in Ukrainian).
Brückner, A. (1927). Etymological dictionary of the Polish language (vols. І–ІІ). Cracow (in Polish).
Chabanenko, V.A. (1992). Dictionary of dialects of the Lower Dnieper region (vol. 1: А–Ж). Zaporizhzhia (in Ukrainian).
Gebauer, J. (1929). Historical grammar of the Czech language (vol. IV: Composition). Prague: Nákladem České akademie věd a umění (in Czech).
Gebauer, J. (1960). Historical grammar of the Czech language (vol. III: Morphology, I. Declension). Prague: Nakladatelství Československé akademie věd (in Czech).
Hlukhovtseva, K.D. (Ed.). (2021). Dictionary of Ukrainian Eastern Slobozhan dialects. 2nd ed. Kyiv: Talkom (in Ukrainian).
Holoskevych, H. (1929). Spelling dictionary (according to the norms of Ukrainian spelling of the All-Ukrainian Academy of Sciences). Kharkiv (in Ukrainian).
Holub, J., & Kopečný, F. (1952). Etymological dictionary of the Czech language. Prague: Státní nakladatelství učebnic (in Czech).
Hrinchenko, B. (Ed.). (1907–1909). Dictionary of the Ukrainian language (vols. I–IV). Kyiv (in Ukrainian).
Jagić, V. (1881). On the Etymology of žaden / žádný. Archiv für slavische Philologie, 5, 161–163 (in Germany).
Keller, F., & Twardzik, W. (2000). Przemyśl Meditations: transliteration, transcription, Latin basis, German translation (vol. 2). Freiburg im Breisgau: Weiher (in Polish).
Koźmiński, M. (2025). “Iżadny nie ostał z nich tu żyw” ‘none of them here remained alive’ – Old Polish pronouns with the prefix “i-“ from a comparative perspective [Masters theses]. Cracow (in Polish).
Lysa, H.I. (2020). Song of Songs of the 15th century in the history of the Ukrainian language. Scientific Bulletin of the UNESCO Department of the Ukrainian National University of Law. Series: Philology. Pedagogy. Psychology, 39, 36–44 (in Ukrainian).
Machek, V. (1957). Etymological dictionary of the Czech and Slovak languages. Prague: Nakladatelství Československé akademie věd (in Czech).
Nahtigal, R. (1952). Slavic languages. 2nd ed. Ljubljana: Univerza Ljubljani (in Slovenian).
Nakonechnyi, M. (1928). Ukrainian language. Kharkiv: Rukh (in Ukrainian).
Oberpfalcer, F. (1927). Negation of žádný. Časopis pro moderní filologii a literatury, XIII, 204–210 (in Czech).
Ohiienko, I. (1924). Ukrainian stylistic dictionary: A handbook for studying the Ukrainian literary language. Lviv: Drukarnia NTSh (in Ukrainian).
Pipash, Yu.O., & Halas, B.K. (2005). Materials for a Dictionary of Hutsul dialects (Kosivska Poliana and Rosishka of Rakhiv district, Zakarpattia region). Uzhhorod (in Ukrainian).
Pyrtei, P.S. (2001). Dictionary of the Lemko dialect. Materials for the dictionary. Legnica – Wrocław (in Ukrainian).
Rejzek, J. (2012). Czech etymological dictionary. Voznice: Leda (in Czech).
Samiilenko, S.P. (1970). Essays on the historical morphology of the Ukrainian language (vol. 2). Kyiv: Vyshcha shkola (in Ukrainian).
Shevelov, Yu. (2002). Historical phonology of the Ukrainian language (translated from English by S. Vakulenko, A. Danylenko). Kharkiv: Akta (in Ukrainian).
Shkrumeliak, M.S. (2016). Explanatory reference dictionary of Hutsul dialects. Ivano-Frankivsk: IFOTsPPK (in Ukrainian).
Skok, P. (1971). Etymological dictionary of the Croatian or Serbian language (vol. І: A–J). Zagreb: Jugoslavenska Akademija Znanosti i Umjetnosti (in Croation).
Smal-Stotskyi, S., & Gartner, F. (1893). Grammar of Rus’ka language. Lviv: Druk naukovoho t-va im. Shevchenka (in Ukrainian).
Stanislav, J. (1956). History of the Slovak language. Part I: Introduction and phonetics. Bratislava: Vydavatelstvo Slovenskej Akadémie Vied (in Slovak).
Syniavskyi, O. (1941). Norms of the Ukrainian literary language. Lviv: Ukrainske vydavnytstvo (in Ukrainian).
Trubachev, O.N. (1958). Linguistic geography and etymological research. Questions of linguistics, VIII/1, 16–33 (in Russian).
Tymchenko, Ye. (1918). Ukrainian grammar for 3rd and 4th grades of secondary schools. Kyiv: Drukarnia t-va “Krynytsia” (in Ukrainian).
Vaillant, A. (1931). Slovene (n)obeden “aucun”. Revue des Études Slaves, 11, 1–2, 65–67 (in French).
Zakrevskii, N. (1861). Dictionary of the Ukrainian idioms. Zakrevskii, N., Old-world bandurist (vol. 3, pp. 245–628). Moscow (in Ukrainian, in Russian).
Zhovtobriukh, M.A., & Kulyk, B.M. (1965). Course of modern Ukrainian literary language (vol. 2). Kyiv: Radianska shkola (in Ukrainian).
Received 09.01.2026 Аpproved 19.03.2026 Рublished 00.00.2026